Kanji do Dia
Kanji do Dia
Pre scriptum (se não existe isto, passa a existir):
1. Se não virem os caractéres, tente ir à barra de ferramentas. Ver>Codificação de caratéres>japonês(Shift_Jis ou algo assim)
Se não der, sei lá, precisam de instalar os idiomas no Windows. Eu não sou o Help do sistema e a explicação é um bocado longa pra por aqui, por isso vão ao Google nesse caso.
2. Eu não me vou pôr a rezar todas as leituras dos kanjis, vou usar apenas as necessárias.
Ora bem, decidi há alguns dias que este Verão vou dar o litro e aprofundar os meus conhecimentos de japonês.
Tenho o Minna no Nihongo I e vou fazer 1 lição por dia, se possível, entre outros planos diários.
Anyway, de vez em quando deparo-me com certas pérolas, e acho que é interessante partilhá-las.
Esta rubrica chama-se "O Kanji do Dia" mas não contem quem seja diário. Quando vir coisas giras, meto aqui.
O kanji de hoje é:
傘
Kasa - guarda-chuva*
*bem, na verdade é apenas chapéu. Pode ser de chuva ou de sol... vocês sabem, o objecto guarda-qqrcoisa/chapéu de qqrcoisa. Especifiquei porque o normal é a gente ter um guarda-chuva e para distinguir dos chapéus de pôr na cabeça.
Porque é que este kanji é engraçado?
Reparem que há quatro kanjis lá dentro, 人.
人(hito) significa pessoa.
Não parecem 4 pessoas de baixo de alguma coisa?
4 pessoas de baixo de uma protecção, logo, guarda-chuva!
Fantástico, não?
E fica aqui um curiosidade relacionada com guarda-chuvas:
Os japoneses têm um costume parecido com o nosso de cravar as árvores/grafitar as paredes das várias instituições públicas/vandalizar as mesas dos estabelecimentos de ensino com "Maria+João 4ever*coraçãozinho à volta*".
É um guarda-chuva com os nomes por baixo! Mais ou menos assim:
Isto acho que tinha um nome concreto, mas, francamente, não me lembro.
1. Se não virem os caractéres, tente ir à barra de ferramentas. Ver>Codificação de caratéres>japonês(Shift_Jis ou algo assim)
Se não der, sei lá, precisam de instalar os idiomas no Windows. Eu não sou o Help do sistema e a explicação é um bocado longa pra por aqui, por isso vão ao Google nesse caso.
2. Eu não me vou pôr a rezar todas as leituras dos kanjis, vou usar apenas as necessárias.
Ora bem, decidi há alguns dias que este Verão vou dar o litro e aprofundar os meus conhecimentos de japonês.
Tenho o Minna no Nihongo I e vou fazer 1 lição por dia, se possível, entre outros planos diários.
Anyway, de vez em quando deparo-me com certas pérolas, e acho que é interessante partilhá-las.
Esta rubrica chama-se "O Kanji do Dia" mas não contem quem seja diário. Quando vir coisas giras, meto aqui.
O kanji de hoje é:
傘
Kasa - guarda-chuva*
*bem, na verdade é apenas chapéu. Pode ser de chuva ou de sol... vocês sabem, o objecto guarda-qqrcoisa/chapéu de qqrcoisa. Especifiquei porque o normal é a gente ter um guarda-chuva e para distinguir dos chapéus de pôr na cabeça.
Porque é que este kanji é engraçado?
Reparem que há quatro kanjis lá dentro, 人.
人(hito) significa pessoa.
Não parecem 4 pessoas de baixo de alguma coisa?
4 pessoas de baixo de uma protecção, logo, guarda-chuva!
Fantástico, não?
E fica aqui um curiosidade relacionada com guarda-chuvas:
Os japoneses têm um costume parecido com o nosso de cravar as árvores/grafitar as paredes das várias instituições públicas/vandalizar as mesas dos estabelecimentos de ensino com "Maria+João 4ever*coraçãozinho à volta*".
É um guarda-chuva com os nomes por baixo! Mais ou menos assim:
Isto acho que tinha um nome concreto, mas, francamente, não me lembro.
Re: Kanji do Dia
Hoje são 2 kanjis!
凹 "Ou"
e
凸 não encontrei leiture sozinha, portanto vou usar a leitura kun-yomi "deko"
Olhemos para o 1º kanji, 凹.
Não parece que se está a afundar? A cair sobre si mesmo?
Poderse-á até mesmo dizer, de uma certa forma, como é algo que vai para dentro, que é côncavo?
Pois sim! Este kanji quer dizer côncavo ou vazio!
Olhando então para 凸, depois disto, pode-se também dizer que este kanji parece convexo... e é isso mesmo que significa!
Juntamos os dois e ficamos com 凹凸, outotsu, que quer dizer irregular, uma palavra boa pra descrever algo aos altos e baixos!
Fantástico, não?
凹 "Ou"
e
凸 não encontrei leiture sozinha, portanto vou usar a leitura kun-yomi "deko"
Olhemos para o 1º kanji, 凹.
Não parece que se está a afundar? A cair sobre si mesmo?
Poderse-á até mesmo dizer, de uma certa forma, como é algo que vai para dentro, que é côncavo?
Pois sim! Este kanji quer dizer côncavo ou vazio!
Olhando então para 凸, depois disto, pode-se também dizer que este kanji parece convexo... e é isso mesmo que significa!
Juntamos os dois e ficamos com 凹凸, outotsu, que quer dizer irregular, uma palavra boa pra descrever algo aos altos e baixos!
Fantástico, não?
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|